С наступающим 2024 Новым годом! Итоги уходящего

Дорогие друзья! Поздравляю Вас с наступающим 2024 годом!

Хотелось бы в последние дни уходящего года вспомнить, что мы (НП «ОДРИ») вместе сделали и что не успели или не смогли, чему печалились и радовались  … Проследим  за публикациями  на нашем сайте:

4.01.2023. Год начался с печальной статьи о смерти Ирочки Маликовой. Иру до сих пор вспоминают все с любовью, слезами и болью…Как рано!!! Светлая память…

 

 

 

26.02.2023. А в феврале ещё одна скорбная  весть , теперь из Исландии   . О Гудрун мы опубликовали две заметки и одну из них перевели на исландский. Ещё раз спасибо за перевод Алле Барковой и Ольге Маркеловой. Светлая память…

 

А теперь о хорошем

 

27.01.2023 члены НП «ОДРИ»  вместе с исландской диаспорой Москвы и Санкт-Петербурга  в Посольстве Исландии отметили  очередной Торраблот, собрались поговорить о погоде и порадоваться, что уже почти… пережили ЗИМУ…Альфред Тулинус, говоря об истории праздника напомнил, что в Исландии не спрашивают «Сколько тебе лет?», а  говорят «Сколько тебе зим?»…

 

 

21.03. 2023 мы традиционно поздравили нашего СТАРЕЙШИНУ Юрия Петровича Сальникова с Днём рождения. Этот удивительный человек стал в свои 88 лет самым активным участником мероприятий НП «ОДРИ» и  Комиссии географии полярных стран МГО РГО. Напомню, что он снял 3 фильма об Исландии. Смотрите, кто не видел в новогодние праздники Исландия.1969

Исландия 1974, часть 1 https://youtu.be/4Hqp-QgJarw

Исландия 1974, часть 2 https://youtu.be/vcLwgxFdUFs

2008 год. Магнус и Кюрегей. Сага о любви  https://www.youtube.com/watch?v=07F5wgXKDiQ

30.03.2023. мы опубликовали заметку о премьере в России исландского документального фильма  «Ода моему дедушке». Мероприятие состоялось в Большом зале Дома русского зарубежья им. Солженицына. Путь от разговора о фильме во время вручения Эйвиндуру Эрлендссону  и Харальдуру Фридрикссону медали НП «ОДРИ» «За дружбу и сотрудничество» в 2019 году  к премьере в Москве оказался длинною в 3 с половиной года… и если бы не финансовая поддержка православного прихода в Рейкьявике во главе с о.Тимофеем  и подвижнические усилия Елизаветы Кравцовой, взявшей на себя работу по переводу, подписанию соглашения с автором о правах на некоммерческий показ в России и поиску спонсоров для озвучивания фильма, то не было бы и нашей тёплой встречи, завершившейся просмотром и обсуждением замечательного фильма , созданного в 1980 году. Автор сценария и режиссёр — Эйвиндур Эрлендссон (ГИТИС ,1963-1967).Оператор— Харальдур Фридрикссон (ВГИК, (1967-1972).  В переводе и редактировании участвовали также Ольга Маркелова, Андрей Мельников и Сергей Гущин. Смотреть здесь

 

27.04.2023 года состоялась презентация ещё одной исландской книги в России. Книжный магазин «Во весь голос» и Издательский дом «Городец» представили роман Хатльгрима Хельгасона «Шестьдесят килограммов солнечного света» в переводе Ольги Маркеловой. «Сильнее Христа, Короля и Северного ветра исландцы чтили рассказы, таков был их обычай, их вклад в мировую культуру, и эти слова были неразрывно связаны: «исландцы» и «рассказы»»…Ведущая вечера -куратор проекта Скандинавская литература, литературовед и переводчик Елена Дорофеева рассказала не только о самом романе, но и уникальной литературной традиции Исландии, языке и трудностях перевода. Главным впечатлением вечера стал разговор с автором — Хатльгримом Хельгасоном! Магнус Кьяртан Ханнессон -Зам Главы Дипломатической миссии Посольства Исландии в Москве- приехал на встречу с большим опозданием из-за двухчасовой пробки, но слова, сказанные им в заключении были о том, что переводчики-лучшие в мире дипломаты, они сближают народы, больше, чем кто — либо, и поблагодарил  Ольгу Маркелову за огромный вклад  в дружбу народов России и Исландии.

12 октября 2023 года в кинозале Государственного Дарвиновского музея Москвы в рамках проекта «Голос Севера» состоялось открытое заседание Комиссии географии полярных стран МГО Русского географического общества, посвящённое 90-летию с начала Челюскинской эпопеи. Куратор «Голоса Севера» Яна Шклярская приветствовала гостей,  подчеркнув, что инициатором заседания выступило Общество дружбы Россия-Исландия. Очень интересно и  важно, что все докладчики связаны с ОДРИ-это и Николай Велигжанин , известный прежде всего как автор первого «Путеводителя по Исландии» , и Алексей Михайлов, внесший огромный вклад в установку памятников полярным конвоям и продвижение русского языка в Исландии, и Фёдор Романенко, фотографии и лекции которого о русской Арктике пользовались огромным успехов на «Днях русской культуры.2021» в Исландии.

Научный редактор издательства «Паулсен» Ольга Петрова рассказала о том, как намерение редакции отметить 90-летие Челюскинской эпопеи воплотилось в публикацию нового исследования Николая Велигжанина «В тени первых героев. Белые пятна Челюскинской эпопеи». Николай Велигжанин записал видеообращение, в котором признался, что считал тему челюскинцев исчерпанной, пока не начал внимательно изучать даже общеизвестные факты. В итоге, после работы с архивами, интервью с родственниками челюскинцев и сопоставления всех данных, получилась совершенно новая картина происшествия.

15 ноября мы поделились полной версией беседы куратора скандинавской линии «НордБук» Елены Дорофеевой с Хатльгримом Хельгасоном, лауреатом Исландской литературной премии (2001) и кавалером Ордена искусств и изящной словесности Франции (2021), автором романа «Шестьдесят килограммов солнечного света».

Е.Д.: В последние годы в России и других странах издаётся много книг исландских писателей. Как вы думаете, почему литература такой маленькой страны, как Исландия, пользуется в мире большим успехом? Х.Х.: Не могу сказать с уверенностью, но, возможно, дело в иной манере письма. Люди видят в наших книгах нечто особенное, может быть, даже какое-то «сумасшествие». Представители больших европейских культур пишут так давно, что, вероятно, иногда им не хватает какого-то задора, свежести. Мы пишем романы всего 100 лет, так что нам ещё многое предстоит исследовать, и мы ещё не заскучали. Конечно, у нас есть великая традиция, из которой можно черпать вдохновение, и которая по-прежнему остаётся источником самоуважения и гордости. Третье поколение исландцев написало первые настоящие европейские романы ещё в XIV веке, в мире они известны как Саги.

16 ноября мы традиционно поздравили всех с днём  исландского языка  и  особенно Аусойг Агнарсдоттир  с вручением ей ежегодной Премии Йонаса Хадльгримссона .

 

 

Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына стал и впрямь домом для Общества Дружбы Россия-Исландия (НП«ОДРИ») в этом году. Именно здесь мы отмечали праздник Исландии — ровно 105 лет назад, 1 декабря 1918 года далёкая островная страна обрела суверенитет. С приветствием от Дома Русского Зарубежья выступил представитель дирекции, он же советник мэра Владимир Лебедев. Он высоко оценил «народную дипломатию», коей является Общество дружбы. О связях между нашими странами говорил и Почётный консул Исландии в Санкт-Петербурге Борис Иванов и Председатель НП «ОДРИ»  Инголфур Скуласон, поддержавший метафору «моста», который соединяет страны и партнёров.

Елена Дорофеева анонсировала выпуск новых исландских книг в издательстве «Городец». Как ни странно, в последние годы вышло книг больше, чем за всё предыдущее время. Она рассказала о цикле детских книг о девочке Фиасоль в переводе Бориса Жарова, а также об изданиях для подростков. В издательстве вышли книги писателя Сьона, одна из них – «Скугга-бальдур» (в переводе Натальи Демидовой)  – стала номинантом премии «Ясная поляна». Одна из последних новинок – антиутопия “LoveStar” Андри Снайра Магнасона, предсказавшего в далёком 2002 году многие реалии и проблемы современности.

Все переводы  Хатльгрима Хельгасона в России , а в этом году это «Шестьдесят килограммов солнечного света» и «Автор Исландии» сделаны Ольгой Маркеловой, которая владеет датским, исландским и фарерским языками  и пишет собственные стихи. (Как следует из библиографии переводов  исландской литературы в 2023 году Ольгой переведено целых пять книг). Полиглот представила свой новый веб-сайт, который назвала «Дерево надежды», как в стихах известного фарерского поэта (с которого и началась её любовь к Северной Атлантике), и прочла собственные переводы.

 

12 декабря наша дорогая Кюрегей праздновала 85-й День Рождения. Мы её сердечно поздравили , пожелали здоровья, творческого вдохновения и новых встреч с Москвой и Якутском.А ещё рассказали о празднике Дне купца, который Кюрегей со своими друзьями отметили в Якутском доме 

Ещё хочу отметить интересные публикации этого года-  статью Фёдора Романенко «Скандинавские, исландские и фарерские путешественники в Российской Арктике в XIX-XX вв » и интервью  искусствоведа Амины Батановой с художником Хатльгримом Хельгасоном.

Ну и конечно, о планах на будущее… Самые близкие-Торраблот 2024 и выпуск книги «Камни говорят » Торбергура Тордарссона в издательстве Паулсен. Спасибо всем, кто помогает с финансированием этих проектов!

СПАСИБО  всем, кто в этом году вступил в НП «ОДРИ»  и приглашаю друзей Исландии в наши ряды в 2024 году!

Валерий Сушков , организовавший в 2008 году поездку в Исландию для «Всемирной энциклопедии путешествий «, после которой Борис Амаров и Снежана Красинская создали фильм «Отшельника Атлантики» и стали членами Исландского Клуба, поздравляя друзей сказал «У  нас у каждого свой Эверест и свой Полюс…» А я продолжу :»Главное , чтобы было желание сделать доброе дело, как Бенедикт из «Адвент. Повесть о добром пастухе» Гуннара Гуннарссона  и помнить слова Фёдора Достоевского «ЖИЗНЬ ЗАДЫХАЕТСЯ БЕЗ ЦЕЛИ!…Будем жить!»

По поручению Правления ОДРИ, Елена Баринова

Елена Баринова

Исландию знаю и люблю. Первый раз побывала там в 1998 году как зам.директора турфирмы "Аквакрест". В 2003 организовала Исландский Клуб в России, в 2012 стала директором НП "ОДРИ". Член Полярной комиссии РГО с 2004 года. Являюсь администратором сайта, но некоторые заметки и рубрики, содержащие личные оценки и предпочтения публикую от своего имени...

Посмотреть все записи автора Елена Баринова →