20 лет назад в Петербурге в Государственном Эрмитаже открылась выставка одной книги «Саги об исландцах». Экспозиция разрабатывалась музеем совместно с издательством «Редкая книга из Санкт-Петербурга» . «Саги об исландцах» — это небывалый проект издательства, в создании книги приняли участие семь художников». Директор Эрмитажа Михаил Пиотровский отметил, что исландские саги для России «не просто прекрасная чужая словесность, в них лучше всего воплотился тот дух северной романтики, символичности и жестокости, который викинги положили в основание российской государственности».
Тираж «Саги об исландцах» составил десять нумерованных и подписанных художниками и издателем экземпляров. Экземпляры с нечётными номерами выполнены с использованием кожи, тюленьей шкуры, серебра, медно-золотого сплава, горного хрусталя; с чётными — с применением коровьей шкуры, серебра, медно-золотого сплава, льдистого кварца и горного хрусталя. Книга содержит 48 гравюр и 46 листов с каллиграфией. 40 гравюр напечатаны дополнительно в пяти экземплярах и имеют римскую сигнатуру. Тексты в книге написаны на русском и исландском языках с использованием тем восточнославянской скорописи XVII века, дизайн переплёта представляет собой рамку литого серебра, выполненную по мотивам средневекового исландского орнамента.
К выставке был подготовлен каталог «Саги об исландцах». Автор вступительного слова к каталогу — директор Государственного Эрмитажа М. Б. Пиотровский; авторы статей — профессор, заведующий кафедрой скандинавской филологии Санкт-Петербургского государственного университета Б. С. Жаров и член Российской академии художественной критики Э. Д. Кузнецов.
Сегодня мы публикуем статью Бориса Сергеевича Жарова: Саги об исландцах: Выставка одной книги: Каталог выставки. — СПб.: Редкая книга из Санкт-Петербурга, 2004. — С. 6-15.
Исландия – страна в Атлантике, наиболее удалённая от России и наименее населённая из всех скандинавских стран. И, тем не менее, она с давних пор привлекает внимание русского читателя. Причина – простая, эта страна дала миру совершенно удивительную литературу. В России хорошо известны такие памятники древней исландской письменности как «Старшая Эдда», «Младшая Эдда», поэзия скальдов, и – не в последнюю очередь — знаменитые исландские саги.
О сагах
Среди жанров древнеисландской литературы привлекающим наибольшее внимание и самым ярким является жанр саги. Вообще говоря, древнеисландское слово saga «сага» означает «сказанное, рассказанное» и, конечно, в древности употреблялось в значении «устный рассказ». Есть свидетельство того, как на одной исландской свадьбе того времени собравшимся рассказывалась сага. Но после появления письменности это слово стало обозначать также и «записанный рассказ», а затем закрепилось в значении «письменное повествование» о достойных внимания событиях в прошлом.
Учёные знают несколько видов древнеисландских саг. Все саги рассказывают о прошлом. Но есть саги, которые повествуют об очень давних событиях, которые происходили ещё до того, как Исландия была заселена – это «саги о древних временах». Другие саги рассказывают о жизни в Исландии в XII-XIII вв. – например «Сага о Стурлунгах» и так называемые «епископские саги». И те, и другие подвергаются изучению учёными, но в основном как исторические источники. Есть также «лживые саги» с рассказом о заведомо вымышленных событиях с элементом фантастики, созданные под влиянием, большей частью, французских рыцарских романов. Последние саги существуют в рукописях, но они даже не все опубликованы и сейчас никому не интересны, кроме, разве что, исследователей истории языка.
Наиболее оригинальной и самой интересной для читателей и в наши дни, и в старину является группа саг, которая объединяется названием «родовые саги», поскольку в большинстве случаев они рассказывают об истории людей, принадлежавших к одному роду. Другое название этой группы «саги об исландцах», так как их героями всегда являются люди, жившие в Исландии, т. е. исландцы. Название не совсем логичное, потому что и в других сагах говорится об исландцах, а в этих рассказывается, конечно, и о пребывании исландцев в других странах, иногда достаточно долгом. Но название остаётся общепринятым. По сути дела именно эти последние саги имеются в виду, когда говорят без уточнения «исландские саги».
В родовых сагах речь идет о событиях, происходивших в Исландии в один и тот же период, приблизительно с 930 по 1030 г. Историки называют это столетие в истории страны – «век саг». Во всех сагах в совокупности упоминается около 7000 реально существовавших исландцев, живших тогда. А это означает, что названы практически все люди, кто хоть как-то проявил себя. Галерея персонажей, или литературных героев, поскольку это литература, по охвату такова, что равной ей нет нигде в мировой литературе.
Между временем, которое отражается в родовых сагах («время в памятнике»), т. е. X-XI вв., и временем, когда они впервые были записаны («время памятника»), т. е. XIII в. – прошло ни много, ни мало два столетия. А это значит, что двести с лишним лет люди рассказывали по памяти обо всем том, что происходило в жизни того или иного рода со всеми мельчайшими деталями. Как и почему начали рассказывать саги, а потом перестали (о более позднем периоде, о XI-XII вв., вообще ничего нет), как и почему ещё позже стали записывать рассказываемые ранее саги, четких свидетельств не существует. Следует добавить, что самые древние из дошедших до наших дней рукописей относятся только к XIV в., т. е. написаны, или скорее переписаны с более древних рукописей, еще столетие спустя.
Дотошность рассказчиков саг поражает сейчас воображение читателей. Если речь идёт о каком-то человеке, который, с точки зрения современного читателя, является главным действующим лицом, то говорится не только о нем, но и о его предках в пятом колене, знакомстве прадедов и прабабушек и обстоятельствах жизни братьев и сестёр, приводятся генеалогические сведения обо всех его друзьях и врагах. Говорится о внешних условиях жизни, кораблях, домах, растениях, животных, поездках на местный тинг (суд) или же на всеисландский альтинг (первый в мире парламент и верховный суд) для обсуждения законов и разрешения судебных споров и т.д. Перед глазами встаёт увлекательнейшая картина жизни не только отдельного человека, но и всего исландского общества той поры, из которой можно узнать все, включая становление законодательной и судебной системы, взаимоотношения с другими странами и прочее.
При этом самым ярким событием для рассказчиков и, уж конечно, слушателей всегда является распря между участниками описываемых событий. Периоды спокойной жизни человека или рода не упоминаются вовсе. «Все было спокойно», говорится в таким случаях, и только. Поэтому напряжённость повествования в сагах превосходит любые полные драматических событий произведения более позднего времени во много раз. Возникновение распри описывается со всеми мельчайшими подробностями. Далее следуют её нарастание, ещё более энергичное развитие, кульминация, некоторый спад, новая кульминация, характеризуются параллельные драматические истории и так до конца. Количество кровавых битв, боевых сцен и поединков между героями в борьбе за победу справедливости необычайно велико.
Говорить об интересе саг к психологии изображаемых людей, используя понятия современной науки, конечно, нельзя. В сагах только изложение фактов. Но проявления чувств и психологическая характеристика героев, тем не менее, прочитываются и в поступках, и в словах. Вот старик Ньяль узнает о гибели своего сына. Никаких описаний его чувств во время похорон. Затем он приходит домой, и описывается его плотно облегающая тело одежда – зачем это? А оказывается, он вздохнул так глубоко, что одежда лопнула. Вот где становятся видны переживания человека, хорошо скрывающего свой внутренний мир!
Любовные истории, как таковые, также остаются в тени. Но никак нельзя сказать, что они мало интересны для рассказчиков, потому что во многих случаях сами возникшие конфликты объясняются большой страстной любовью, читающейся между строк, а в результате проявлений ревности или предательства любви они приводят к трагическому исходу.
Длительное время самая оживленная научная дискуссия велась по вопросу, что представляют из себя саги: это история или литература? Другими словами, все, что там написано, это — правда и, значит, надо верить каждому слову, поскольку в сагах встречается упоминание об исторических событиях, известных из других источников? Или же это заведомый вымысел, так как ряд событий, о которых в них говорится как о фактах, по тем или иным причинам невозможен в принципе? Ученым, который дал ответ на этот вопрос, стал живший и работавший в нашем городе профессор Михаил Стеблин-Каменский (1903-1981). Именно он впервые сказал: в то время, когда создавались саги, вообще не существовало нашего современного разделения на историческую правду и художественную правду, и выбирать только между двумя возможными ответами бессмысленно. Он ввел ныне общепринятое понятие «синкретической правды», которая была впоследствии полностью утрачена.
С этим же связан и вопрос, кто был автором саг. Были даже попытки установить авторство каждой саги. Но дело в том, что только если человек считает написанное вымыслом, он может восприниматься как автор. Между тем, устные рассказчики саг, а затем люди, записывавшие саги, всегда только передавали услышанное раньше, причем старались сделать это как можно точнее. Поэтому и они сами не могли считать себя авторами, а, значит, саги – не авторские произведения.
Для настоящего издания из опубликованных саг (вряд ли можно предполагать, что до наших дней дошли все когда-то записанные) были отобраны наиболее известные в мире исландские саги. Предпочтение оказано десяти самым ярким сюжетам каждой из четырех наиболее выдающихся родовых саг.
Отбор эпизодов был большой проблемой. С одной стороны, это должны были быть самые существенные для развития сюжета с тем, чтобы можно было получить представление обо всей саге. С другой стороны, необходимо было взять эпизоды, которые могли быть иллюстрацией к истории этой удивительной страны и жизни ее обитателей. Хотелось учесть также интерес к соответствующим эпизодам читателей-исландцев. И естественно, нужно было учесть выразительность сцен для работы художников, поскольку важнейшим элементом этого издания изначально предполагался зрительный ряд.
Далее следует краткая характеристика каждой из отобранных саг с кратким комментарием к изображенным эпизодам, который поможет составить представление о саге в целом.
Сага об Эгиле
Сага рассказывает историю четырех поколений одного рода. Повествование начинается еще в Норвегии, откуда приезжали все исландские переселенцы. В центре внимания норвежский вождь Квельдульв (приходящийся дедом известному воину и самому знаменитому исландскому скальду Эгилю) и его сыновья Скаллагрим и Торольв. У них распря с норвежским конунгом Харальдом Прекрасноволосым.
В первом эпизоде рассказывается о большой битве в Рогаланде в Хаврсфьорде, в которой конунг Харальд побеждает и, поскольку после этого он не встречает больше серьезного сопротивления внутри страны, становится единоличным властителем. С этого момента идет отсчет истории Норвегии как единого, независимого государства.
Торольв, дядя Эгиля, находящийся в ссоре с конунгом, попадает в ловушку. Конунг предлагает ему сдаться, но гордый Торольв отказывается и гибнет в горящем доме. После его смерти дед и отец Эгиля со всеми домочадцами переселяются в Исландию. Рассказывается об их жизни там, начиная с момента заселения. Они подплывают к исландскому берегу, поднимаются вверх по реке, разгружают корабли и занимают никому не принадлежащие земли, чтобы построить там дом и пасти привезенный скот. Этот период так и называется в истории Исландии — период занятия земли.
Позже у Скаллагрима рождается сын Эгиль, в будущем неукротимый и жестокий викинг и в то же время выдающийся поэт. Его стихи, так называемые «висы», повторялись по памяти практически всеми исландцами. Уже в первой сцене, где Эгиль — еще мальчик, он, появившись перед читателем, проявляет в себе обе стороны своей натуры: свирепость и поэтический талант. Скаллагрим, как и другие исландцы, был большой охотник до состязаний, в частности, до игры в мяч (по-видимому, напоминавшей лапту). Во время игры Эгиль оказывается обиженным и жестоко мстит за обиду.
Эгиль вырос. Рассказывается об его участии в многочисленных походах викингов. В частности, он был среди тех, кто напал на богатый город Лунд (тогда датский, позже шведский), разграбил и затем сжег его.
Во время походов викинги не только нападали и грабили. Случались также дружеские встречи и застолья, где можно было проявить свои таланты, особенно перед девушками. Эгиль произносит собственные висы во время одной из таких дружеских встреч. Поэтический дар Эгиля растет и крепнет. Многие его висы повторяют потом жители всей Исландии. После потери на поле битвы брата Торольва он сочиняет две знаменитые висы.
Эгиль подолгу жил в Англии, Норвегии и бывал во многих странах. Во время одной судебной тяжбы, когда он находится в Норвегии, он проигрывает Берг-Энунду, суровому, нечестному и жадному до богатства человеку. Тогда он решает отомстить и в жестокой схватке побеждает своего врага.
Уже в старости Эгиль испытывает большое горе. Его сын Бёдвар, красивый, многообещающий юноша, гибнет во время перехода на лодке. Смерть сына приводит к тому, что Эгиль принимает решение умереть и запирается в спальной каморке. «Никто не смел заговорить с ним». Но приехавшая дочь, вызванная домочадцами, обманом заставляет его съесть что-то, затем успокаивает и возвращает к жизни. Эгиль сочиняет ставшую позже знаменитой вису «Утрата сыновей», одно из лучших произведений скальдической поэзии.
Сага о Греттире
Греттир был самым любимым героем исландского народа во все времена. И это, несмотря на то, что он был дважды объявлен вне закона, впрочем, один раз совсем не справедливо. Девятнадцать лет он провел как изгнанник, пребывая в одиночку в пустынных местах Исландии. Эта сага наиболее близка к сказочному жанру, в ней фигурируют привидения, сказочные клады, оборотни и многое другое в этом роде.
Начинается сага с описания морской битвы в Норвегии, самой жестокой битвы в истории этой страны. Это своего рода пролог, потому что в саге встречается множество битв и поединков.
Большая группа норвежцев решает переехать подальше от конунга на далекий остров в океане. В одном из следующих поколений рождается мальчик Греттир, очень строптивый и непокладистый. Любую работу он с детства отвергает, а с родными ссорится. Во время поездки на тинг он ссорится со встретившимся мужчиной и, когда тот замахивается на него секирой, убивает его. За это его в первый раз объявляют вне закона и на три года изгоняют из страны.
Мать дарит ему волшебный меч Ёкуля, и он отправляется на корабле в Норвегию. Здесь Греттир участвует в многочисленных поединках и схватках и всегда одолевает противников. В одной схватке он побеждает огромного медведя. Затем Греттир возвращается в Исландию. Он – знаменит своей огромной силой, считается, что второго такого нет во всей стране. В случае обиды он немедленно берется за оружие. Одним из любимых развлечений тогдашних исландцев был конский бой, когда стравливали коней, как в других странах в другие времена стравливают петухов. Когда один из соперников пытается сжулить, Греттир ломает ему ребра и сбрасывает в воду.
В одном месте завелась нечистая сила. Человек, которого при жизни звали Глам, превращается после смерти в оборотня, постоянно выходит из могильного кургана и вредит всем окружающим жителям, портя имущество и убивая домашних животных. Греттир берется его утихомирить. В жестокой схватке он побеждает Глама, но поверженный мстит ему, пророча изгнание и тяжбы об убийствах, объявление вне закона.
Так и вышло. Во время последующего пребывания в Норвегии Греттир плывет на корабле, который пристает к берегу. На корабле нет огня, а на другом берегу горит огонь в доме. Греттир один пускается вплавь за этим огнем. Но когда он выходит из воды, люди принимают его за нечистую силу и с перепугу начинают швырять в него головешками. Греттир приплывает обратно, доставляя огонь на корабль. Он не знает, что от головешек дом сгорел и все люди в нем погибли. Но отныне и навсегда все считают именно его виновником смерти этих людей. Во время его отсутствия в Исландии продолжаются распри, в которых участвует его родственник Атли, которого убивает некий Торбьёрн из-за козней одного работника. Затем убивают Торбьёрна.
Греттир возвращается в Исландию. Во время плавания на корабле он показывает свою колоссальную силу, когда гребет огромными балками вместо весел. Он обращается за справедливостью на местный тинг с требованием заплатить за убийство Атли. Но члены тинга считают, что Греттир — человек, сам объявленный альтингом вне закона, и он не имеет права принимать участия в какой бы то ни было тяжбе из-за убийства.
После этого Греттир переходит на положение человека, лишенного абсолютно всех прав, полностью находящегося вне закона и, можно сказать, теряет контроль над собой. Семнадцать лет преследований со всех сторон. Большое количество нападений и схваток, в которых он одолевает всех. Чтобы справится с ним одним, человек по имени Торир прихватил с собой ни много, ни мало восемьдесят человек, но Греттир и тут победил, перебив восемнадцать человек. Затем он, назвавшись Гестом, одолевает в жестокой схватке огромную великаншу. И погибает он только из-за козней зловредной ведьмы, которая подсунула Греттиру заколдованную корягу. Так рассказывают люди.
Сага о Гуннлауге Змеином языке
Это самая известная за пределами Исландии сага, в то же время самая короткая и имеющая ярко выраженный романический сюжет на неисчерпаемую тему любви и предательства с трагическим концом. Двое из героев, Гуннлауг по прозвищу Змеиный язык (высшая степень поэтического мастерства) и Храфн, были скальдами и сочиняли хвалебные висы в честь правителей тех стран, где жили.
Начинается со своеобразного пролога, предвещающего большую беду. Мужчина по имени Торстейн (между прочим, сын скальда Эгиля) однажды увидел вещий сон, в котором из-за одной лебеди (девушки) сражаются и гибнут два орла, и она достается откуда-то налетевшему соколу.
Позже у Торстейна рождается дочь, но так как он ожидал сына, то он приказывает отвезти дочь в пустынное место и бросить ее там – суровые нравы той поры. Мать, однако, сохраняет ей жизнь, отдав на воспитание в другую семью. Дочь, получившая имя Хельга, вырастает и становится самой красивой девушкой Исландии. Гуннлауг, в будущем воин и скальд, еще мальчиком двенадцати лет познакомился с красавицей Хельгой и однажды ради шутки обручился с ней. Они очень привязались друг к другу.
Когда Гуннлауг вырос, он захотел отправиться из Исландии в большое путешествие. Так как по возвращении он намеревается жениться на Хельге, и они любят друг друга, он просит ее руки у Торстейна, но отец в больших сомнениях и, в конце концов, обещает отдать дочь, но при условии, что Гуннлауг вернется самое позднее через три года.
Гуннлауг некоторое время находится в Лондоне, где сочиняет хвалебные стихи в честь конунга. Приехав затем в Швецию, он знакомится с исландцем, тоже викингом и скальдом Храфном, они стали друзьями, но затем поссорились. Позже Храфн один возвращается в Исландию, встречается с Хельгой и хочет жениться на ней. Отец Хельги ему отвечает, что Гуннлауг, который собирался жениться на ней, должен приехать в течение 3 лет после отъезда. А вот если этого не произойдет, свадьба Храфна и Хельги вполне возможна.
Гуннлауг пользуется большим спросом у конунгов, его не отпускают, три года вот-вот пройдут. Приехав в Исландию, он в поединке с Тордом повреждает ногу. От этого он задерживается и приезжает домой лишь в тот день, когда происходит свадьба Храфна и Хельги. Все заметили, что невеста была очень печальна. Ее обманули, об уже состоявшемся возвращении в Исландию Гуннлауга ничего не сказали. Хельги и Гуннлауг встречаются через некоторое время на чужой свадьбе, обоим становится ясно: они любят друг друга. Но поздно.
На ежегодном тинге, где происходили разборы судебных тяжб, Гуннлауг неожиданно берет слово и при всех вызывает Храфна на поединок. Законодатели, собравшиеся на тинг, тут же раз и навсегда запрещают любые поединки на территории Исландии. Тогда соперники, чтобы уклониться от запрета, переезжают в Норвегию, где во время жестокого поединка оба гибнут. Через какое-то время Хельга выходит снова замуж, но вскоре с горя умирает. Она всю жизнь любила Гуннлауга.
Сага о Ньяле
Это самая большая из родовых саг (в ней более 300 страниц), и самая знаменитая, и самая поздняя. Ученые предполагают, что сага представляет собой в действительности соединение двух ранее существовавших отдельных саг.
В первой половине в центре событий Гуннар, благородный исландец, участвовавший в походах викингов, равному которому не было ни в щедрости, ни в доброте, ни стрельбе из лука, ни в плавании. Тут же говорится и о Ньяле, прозорливом и умном, который всегда давал хорошие советы. Об этом мудром человеке, знатоке законов, не раз разрешавшем на альтинге сложные проблемы, о котором рассказывали, что он никогда не говорит неправды, речь идет в основном во второй половине саги.
Гуннар отправляется в викингский поход на восток, быстро набирает людей, поскольку желающих легко добыть богатство всегда много, и на двух боевых кораблях переплывает Атлантику. Пока все хорошо. Но в море они встречают любителей легкой наживы. Начинается схватка, в которой с самой лучшей стороны показывает себя замечательный воин Гуннар. Поход продолжается дальше на восток.
В походах Гуннар — воин, но вообще-то его взгляды на жизнь совершенно другие. «Я хотел бы жить в мире со всеми», – говорит он. К сожалению, жить в мире ему не приходится из-за женщины, которую он однажды встречает. Халльгерд принесет ему зло, это предсказывает Гуннару мудрый Ньяль, другие тоже говорят о ее многочисленных недостатках. Но Гуннар не слушает никого и женится на ней.
Халльгерд играет в его жизни роковую роль, эта демоническая женщина, которая ранее уже избавилась с помощью любовника от двух предыдущих мужей, делает все, чтобы отравить жизнь и этому мужу. Во время одной из возникших по ее вине ссор враги нападают на дом Гуннара и убивают его.
Похороны проходили, как было принято. Насыпали курган, похоронили Гуннара сидящим. Но так как от его жены исходила колдовская сила, он стал после смерти выходить из кургана и петь свои висы, из которых следовало, что за убийство надо отомстить. Услышавшие висы родичи находят убийц и мстят им за смерть Гуннара.
В жизни Исландии произошло огромной важности событие. На собравшемся альтинге в 1000 г. было принято христианство. При этом в отличие от многих других стран это произошло в результате абсолютно мирного договора между христианами и язычниками. Разрешалось даже желающим соблюдать, но только дома, языческие обряды.
Невзлюбив жену Ньяля Бергтору, Халльгерд приказывает слугам и домочадцам одному за другим стать убийцами членов семьи и слуг Ньяля. Бергтора отвечает тем же. Это приводит, в конечном счете, к гибели многих людей. Гибнет и Ньяль со всей семьей в собственном доме.
Окружившие дом враги хотят разделаться с сыновьями Ньяля, поэтому предлагают самому Ньялю выйти. Благородный Ньяль отвечает на это предложение отказом. Тогда враги делают такое же предложение жене Ньяля. Бергтора отвечает, что всю жизнь прожила с мужем и умрет вместе с ним. Враги поджигают дом, и все в нем оказываются сожженными заживо. Полное примирение всех враждующих родов происходит много лет спустя. На этом кончается сага о сожженном Ньяле.
Саги в России
Исландские саги всегда привлекали внимание русского читателя. Если сначала переводы древнеисландских памятников на русский осуществлялись с других языков: французского, немецкого или латинского, то в XIX в. появились русские люди, владевшие исландским языком. Наиболее известным из них был протоиерей Стефан Сабинин, который не только опубликовал перевод «Саги Олава, сына Тригвиева, короля норвежского» (1840), но и первую в истории русскую грамматику исландского языка (1849). В течение столетия вышли также русские переводы «Эймундовой саги» (1834 – О. Сенковский), саг о Фритьофе Смелом (1874 – Я. Грот), о Финнбоги Сильном (1885 – Ф. Батюшков), об Эйрике Красном (1890 – С. Сыромятников), о Вёльзунгах, о Гуннлауге-Змеином Языке, об Одде-Стреле (1894 — О. Петерсон), ряда саг в сборнике «Древнесеверные саги и песни скальдов в переводах русских писателей» (1903 – под ред. А. Чудинова). Эти переводы в изложениях и сокращениях печатались во многих хрестоматиях и пособиях для учащихся тогда и позже.
В первой половине ХХ века был опубликован только один новый перевод, а именно саги о Волсунгах (1934 – Б.Ярхо). Но зато вторая половина века дала большое количество новых высококвалифицированных переводов саг. Российский филолог М. И. Стеблин-Каменский создал много замечательных трудов по языку и литературе Скандинавии, в частности написал всемирно известные книги «Культура Исландии» и «Мир саги». Благодаря его неутомимой деятельности в роли организатора, переводчика, редактора и автора статей российская читающая публика познакомилась с переводами важнейших исландских родовых саг об Эгиле, Ньяле и других в сборнике 1956 г. Затем вышли с его участием сборник саг в серии «Библиотека всемирной литературы» (1973), «Сага о Греттире» (1976), знаменитая королевская сага «Круг земной» Снорри Стурлусона (1980). Участвовал в переводе саг В. П. Берков.
В последние годы значительное количество переводов исландских саг выходит под руководством известного московского ученого О. А. Смирницкой. Это «Сага о Сверрире» (1988), сборник «Корни Иггдрасиля: Древнеисландская литература» (1997), большое двухтомное издание исландских саг (1999) и ряд других. В Москве активно работает переводчик и исследователь исландского языка и литературы А. Циммерлинг.
Выдающиеся произведения мировой литературы из Исландии до сих пор привлекают внимание российского читателя. Они рассказывают нам, жителям Земли XХI века, о жизни людей в Исландии тысячу лет тому назад.
Статья впервые опубликована: Саги об исландцах: Выставка одной книги: Каталог выставки. — СПб.: Редкая книга из Санкт-Петербурга, 2004. — С. 6-15.
Перевод статьи на английский язык: The Icelandic sagas and Russia // Sagas about Icelanders: Exhibition of a book: Exhibition catalogue. – St. Petersburg, 2004. — P. 6-15.