24 сентября 2024 года, во вторник в Санкт-Петербурге на гостеприимной площадке лектория книжного магазина «Во весь голос» состоялось необычное мероприятие — открытое заседание некоммерческого партнёрства «Общество дружбы Россия — Исландия» (НП «ОДРИ») и тема дня была: «Исландия-не только вулканы». Правление НП «ОДРИ» сердечно благодарит коллектив книжного магазина «Во весь голос» и прежде всего Викторию Сафонову и Вадима Зайцева за возможность этой встречи, а также обращает внимание, что в этом магазине можно купить все произведения исландской литературы, выпускаемые всеми издательствами России и лидером — издательством «Городец».
Борис Викторович Иванов — Почётный Консул Исландии в Санкт-Петербурге поздравил собравшихся с выходом новой книги исландского классика Тоурбергюра Тоурдарссона и поделился надеждой на лучшие времена в отношениях между Россией и Исландией и пожелал НП «ОДРИ» успехов в работе и новых мероприятий для укрепления культурных связей между народами наших стран.
Борис Сергеевич Жаров — кандидат филологических наук, доцент СПбГУ, человек, связанный с Исландией кровными узами (там живут его дочь и внуки), переводчик нескольких детских и юношеских книг и преподаватель современного исландского языка, выступил с докладом «Четыре века исландистики в Санкт-Петербурге». Об Исландии, её истории и культуре в Санкт-Петербурге было известно уже в XVIII в. Первый материал об этой стране был опубликован в 1755 г., затем количество статей, книг, переводов стало резко расти. Борис Сергеевич рассказал о многочисленных переводах памятников литературы с древнеисландского языка, контактах исландцев с жителями Руси (России) на протяжении веков, научных трудах по древнеисландскому и современному исландскому языку, составителях первых словарей.
Елена Сергеевна Баринова рассказала о том, что побудило ОДРИ стать инициатором издания книги «Камни говорят». Многие годы Исландский клуб в России и НП «ОДРИ» сотрудничали с обществом «MÍR» (Общество культурных связей Исландии и России), которое было основано в 1950 году по инициативе трех деятелей исландской литературы. Это известный писатель, лауреат Нобелевской премии Халлдоур Кильян Лакснесс, основатель издательства «Mál og menning» («Язык и культура»), литератор и общественный деятель Кристин Е. Андрессон и писатель Тоурбергюр Тоуордарссон. Б
НП «ОДРИ» чтит память друзей России и поэтому в 2012 году сразу после регистрации Общества мы провели значительное по масштабам событие-ДНИ ЛАКСНЕССА В МОСКВЕ. Об этом, включая доклады участников конференции тоже можно прочитать на нашем сайте.
О втором основателе » МИР» Кристинне Андрессоне известно, что в 1957 году в СССР в Государственном издательстве иностранной литературы вышла его монография «Современная исландская литература. 1918-1948.» Книга написана в 1949 году и переведена Н.И.Крымовой. А сейчас в библиотеке ОДРИ появилась книга «Кристинн и Тора. Красные нити.», она вышла в издательстве Форлагид в 2022 году и нам очень хочется перевести книгу на русский язык.
В марте 2018 года НП «ОДРИ» отметило 130 лет со дня рождения Тоурбергюра Тоурдарсона. Инголфур Скуласон, наш Председатель Правления связался с Музеем писателя и получил от Торбъёрг Арноурсдоттир для показа фильм «Тоурбергур Тоурдарсон — его жизнь и эпоха», который благодаря Татьяне и Николаю Владимировым теперь доступен в ю-тьюбе с русскими субтитрами.
В октябре 2019 года Елена Баринова побывала в Доме-музее писателя в местечке Хали, где он родился и прониклась ещё бОльшим уважением к этому человеку, который каждый день работал над собой и совершенствовался…В это же время НП»ОДРИ» получило разрешение на перевод и издание книги Тоурбергюра а Тоурдарсона «Steinarnir tala » («Камни говорят» )в России
У перевода исландской книги была трудная судьба. Было несколько переводчиков и несколько издательств. Члены НП «ОДРИ» и многие присутствующие в этом зале оказали посильную финансовую помощь, чтобы книга вышла. И вот к 12 марта 2024 года к 136 годовщине исландского писателя и основателя общества культурных связей с Россией «МИР» — Тоурбергюра Тоурдарсона-книга вышла из типографии в издательстве «ПАУЛСЕН». «Камни» заговорили по-русски…
Переводчик книги Андрей Мельников — лингвист, преподаватель исландского языка — рассказал о жизни и творчестве писателя и особенностях перевода книги в докладе «Камни говорят» Тоурбергюра Тоурдарсона как памятник уходящей эпохе».
Ольга Маркелова — кандидат филологических наук, переводчик, преподаватель исландского языка и редактор российского издания книги Тоурбергюра Тоурдарсона — представила вниманию слушателей доклад-исследование «Камни в книге “Камни говорят” и слова, обозначающие скалы и камни, в исландском языке».
Елена Дорофеева — литературовед, переводчик, редактор серии «НордБук» издательства «Городец» рассказала о лучших образцах современной исландской прозы, которые вышли в серии скандинавской литературы издательства: романах Хальгрима Хельгасона, Сьона, Андри Снайра Магнасона, а также книгах для детей и подростков Кристин Хельги Гуннарсдоухтир.
Первый раз НП «ОДРИ» собралось в такой компании в Санкт- Петербурге. Здесь были и Альфред Тулиниус и Сигурйон Бьярнасон, живущие в этом городе и Илона Васильева из Москвы, и ученики Бориса Жарова от студентов до преподавателей. Пора создавать Исландский клуб в Санкт-Петербурге!