Сегодня у Алевтины Олоф Друзиной День Рождения! От имени Правления НП»ОДРИ» поздравляю от всего сердца нашу дорогую соотечественницу и желаю ей крепкого здоровья и активной и радостной жизни! В октябре 2019 года я побывала в гостеприимном доме Алевтины Валериевны и записала ее рассказ для альманаха «Русские исландцы-исландские русские», проект которого вынашиваю уже несколько лет. Сегодня я делюсь историей Алевтины Валериевны с читателями нашего сайта…
Родилась 18.11.1938 года в Ленинграде в семье Валерия Павловича Друзина, преподавателя Педагогического Института имени А.И.Герцена, и Антонины Николаевны Цирковой, учителя русского языка. Закончила школу с серебряной медалью и в 1956 году поступила в Ленинградский Государственный Университет (ныне СПбГУ) на английское отделение филологического факультета, которое закончила в 1961 году. По распределению была принята диктором-практикантом в отдел иновещания Московского радио и после прохождения практики должна была уехать работать в его филиале в Хабаровске, но помешала болезнь, и Алевтина снова оказалась в Ленинграде. Некоторое время работала преподавателем на курсах иностранных языков, а с осени 1962 года стала ассистентом на кафедре английской филологии. Преподавала практические дисциплины – разговор, письменные работы, домашнее чтение, перевод, вела семинары по готскому и древне-английскому языку. Со временем сдала все экзамены кандидатского минимума и планировала в дальнейшем поступать в аспирантуру. В 1965 году вышла замуж за Бориса Жарова, а в 1966 году родилась дочь, Танечка. В эти годы многих специалистов посылали в другие страны преподавать русский язык или работать переводчиками, и Алевтина тоже хотела поработать за границей. Такой случай представился. В 1970 году ей предложили поехать в Исландию, чтобы преподавать русский язык в Университете Исландии, где был объявлен факультативный курс русского языка. Так она оказалась в Рейкьявике. Халлдор Вильхьяльмссон, преподаватель немецкого языка в Гимназии Рейкьявика, был одним из записавшихся на этот курс. Так они встретились…и полюбили друг друга. Командировка была на один год, и Алевтина вернулась домой. Три раза приезжал викинг в Ленинград за Алевтиной, там они и расписались, а в 1973 году Алевтина и Таня приехали в Рейкьявик насовсем! Таня пошла в школу вместе со своими исландскими сверстниками и очень скоро ничем от них не отличалась и даже смогла сократить время школьного обучения, перескочив через один класс. В 1995 году Таня и Алевтина написали книгу об Исландии на русском языке . А сейчас Татьяна Жаров — вице-президент компании „DeCode Genetics“ (Íslensk erfðagreining), занимающейся генетическими исследованиями.
В 1974 году родилась дочь Наталия Друзин Халлдорсдоттир, а в 1978 году — двойняшки Хлин и Вальтор. «Пятилетку мы выполнили в четыре года» — шутят Алевтина и Халлдор.
Все девочки закончили самую старую традиционную гимназию Исландии в Рейкьявика, а сын – многопрофильную гимназию. Все дети учились в университете. Таня стала известным корпоративным юристом, Наташа работает директором по маркетингу и рекламе в «Исландской опере», Вальтор руководит отделом в исландской авиакомпании, а Хлин работает заведующей отделением в детском саду. В начале 90-х Наташа получила стипендию на обучение русскому языку в ЛГУ и целый год жила в Ленинграде, сначала в общежитии, а потом на Мойке, у дяди, Ярослава Валериевича Друзина. Однажды в фойе ЛГУ Наталия увидела объявление о частных уроках пения у бывшей певицы и пошла учиться, думая, что эти уроки быть полезными при изучении русского язык. Занятия пением захватили Наталью всерьез, и по возвращению в Рейкьявик она поступила в школу пения и закончила все 8 ступеней, положенных в карьере певицы. Она была лауретом конкурса молодых солистов в Исландии и заняла третье место в международном конкурсе музыкантов в Вероне. В свои сольные выступления она неизменно включает произведения русских композиторов. Одной из последних работ Наталии Друзин Халлдорсдоттир стала партия Ольги в опере П.И.Чайковского «Евгений Онегин», поставленной на исландской сцене. Наталия бывала в России с концертами, работала переводчиком при постановке русских пьес на исландской сцене.
Для каждого, кто приезжает в другую страну, сразу встает вопрос о языке, на котором говорят все вокруг. И этим языком обязательно нужно овладеть, чтобы не чувствовать себя чужой в стране. Как только предоставилась возможность, Алевтина Валериевна поступила в Университет Исландии на отделение исландского языка как иностранного и закончила его со степенью бакалавра, а в 1994 году сдала экстерном экзамены на степень „fullt mellomfag“ на русском отделении в университете в Тромсё в Норвегии.
Алевтина Валериевна была преподавателем русского языка в Университете Исландии, работала гидом с русскими туристами, преподавала английский язык в техническом колледже Рейкьявика, много переводила в социальных службах в связи с увеличившимся количеством прибывающих в Исландию соотечественниц. В 1996 году она вместе с Таней сдала экзамены на права присяжного судебного переводчика и продолжает заниматься такой работой до сих пор.
У Алевтины девять внуков (четыре девочки и пять мальчиков). 80-летие Алевтина Валериевна отметила в Санкт-Петербурге. «Уезжали вдвоём»,- вспоминает брат Ярослав, — «а вернулись такой большой семьёй…».
Алевтина Друзина стала третьей «русской» женой в Исландии после Лены Бергманн и Александры Аргуновой — Кюрегей. Благодаря им исландцы узнали много кулинарных секретов русской кухни, убедились в трудолюбии русских женщин и оценили их жизнелюбие и оптимизм!