Выставку посмотрели и участники мероприятия 26 октября «Культурный мост. ОДРИ в библиотеке Университета“, на котором с лекцией «Детский Достоевский» выступила Майя Меркулова, профессор Московского государственного педагогического университета (МГПУ), c докладом «Российская Арктика сегодня: природа и люди» — Фёдор Романенко. Переводил на этом и всех последующих мероприятиях с русского на исландский и с исландского на русский известный знаток исландского и фарерского языков Андрей Мельников, преподаватель московского Скандинавского центра. Зрители с интересом посмотрели документальный фильм «Клёвые Парни из Бухты Тихой» с английскими титрами (режиссёр Борис Амаров, сценарист Снежана Красинская) об очистке молодыми студентами-волонтёрами самого северного российского арктического архипелага Земля Франца-Иосифа. Сейчас на бывшей полярной станции «Бухта Тихая» под руководством одного из героев фильма сотрудника национального парка «Русская Арктика» А.В. Кунникова функционирует самый северный в мире музей.
На следующий день, 27 октября 2021 года в зале „Veröld-Hús Vigdisar“ Университета Исландии состоялся круглый стол «Взаимодействие культур в Арктике: Россия, Исландия и Фарерские острова (география, история, культура, язык, литература». С приветственными словами выступили Декан Школы гуманитарных наук Университета Исландии Оулёф Гардарсдоттир, Посол Исландии в России Арни Тор Сигурдссон и Посол России в Исландии Михаил Носков. Чуть позже к ним присоединился ректор Университета Исландии Йон Атли Бенедиктссон. Затем начался сам круглый стол, состоявший из нескольких последовательных секций, доклады внутри каждой из которых объединяла тематика.
На заседании секции «Достоевский объединяет», модераторами которой были Ребекка Трауинсдоттир и Андрей Мельников, выступили Майя Меркулова «О современных проектах изучения наследия Достоевского в России», старший научный сотрудник Института мировой литературы (ИМЛИ) Андрей Коровин «Достоевский и тема экзистенциального одиночества» и доцент кафедры массовых коммуникаций филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) Ирина Маликова «Жизнь и смерть Ф.М.Достоевского – документальный сериал канала «Культура». Заметки оператора фильма».
Ведущими секции «Языкознание. Перевод. Современный литературный процесс» стали известный переводчик русской классики Ауслойг Агнарсдоттир и Андрей Коровин. С докладами выступили младший преподаватель Университета Исландии Ребекка Трауинсдоттир «Повести Белкина А.С.Пушкина. История перевода», Андрей Мельников «О переводах на русский язык книги Сигерта Патурссона «От Фарер до Сибири», поэт и переводчик Ольга Маркелова, преподаватель Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) «Переводы Хатльгрима Хельгасона на русский язык: взгляд переводчика». Андрей Мельников делал свой доклад сразу на двух языках, последовательно переводя каждую свою фразу. Это всегда требует от докладчика незаурядного мастерства и внимания.
Секцию «Арктика: природа и люди» вели Ребекка Трауинсдоттир и Елена Баринова. Фёдор Романенко представил новую версию своего доклада «Российская Арктика сегодня: природа и люди». Ольга Филина (Южанинова), директор продюсерского центра «НОРФЕСТ», выступила с сообщением «Культурное взаимодействие в Арктике на примере Северного кочующего фестиваля». Круглый стол закончился показом и обсуждением фильма «Достоевский. Сибирская тетрадь» (режиссер Владимир Головнёв).
Вечером докладчиков и слушателей пригласило гостеприимное Посольство России, где в зале для приёмов исландцы и россияне говорили о продолжении культурного сотрудничества и обсуждали совместные проекты. При этом тщательно соблюдались антиковидные правила.
Для многих исландцев посещение русского Посольства — большая честь. Братья Варен — Хальдур и Вилли – удостоенные медали ОДРИ ещё в 2018 году за финансовую поддержку деятельности Общества дружбы Исландия — Якутия «Исъяки», организованному нашей соотечественницей Александрой Аргуновой — Кюрегей ещё в 90-е годы, и выпуск музыкального альбома «Жаворонок» с 15-ю песнями Якутии, России и Исландии — ждали приезда делегации ОДРИ, чтоб получить медали из рук Посла России.
Рано утром 28 октября российская делегация вместе с руководителем Русского культурно – духовного центра Анной Вальдемарсдоттир отправилась в Западные фьорды, в Исафьордур. Прежде всего мы посетили памятник арктическому конвою QP-13 (скульптор В.А. Суровцев), который возвращался из СССР и у северных берегов Исландии попал на минное поле. 5-7 июля 1942 г. погибли шесть судов, в том числе советский сухогруз «Родина». Из 58 человек экипажа «Родины» удалось спасти лишь 23…
Затем в городской библиотеке состоялась встреча «ОДРИ в Исафьордуре». Мы показали фотовыставку «Российская Арктика», сделали доклады «Детский Достоевский» и «Российская Арктика сегодня: природа и люди» (в новых версиях) и показали фильм 1948 г. «Лов сельди в Суглуфьордуре» (из архивов советской кинохроники, с исландскими титрами). Запоминающимися событиями стали награждение медалью НП «ОДРИ «За дружбу и сотрудничество между Россией и Исландией» Гудьона Бьярнасона — сына участника Полярного конвоя PQ-13 Харальдура с Исхольма и вручение подарков — фотографий нашей Арктики с выставки с автографом автора Фёдора Романенко и обозначением места съёмки. Исландцы задавали много вопросов о жизни на Российском Севере и, хотя погода на Западных фьордах была самая зимняя, встреча оказалась на удивление тёплой… Большая заслуга в этом принадлежит её организатору – художнице Нине Ивановой, которая более двадцати лет живет на северо-западе Исландии.
На следующий день 29 октября делегации предстоял самый длительный переезд – более 500 км в г. Акурейри, который славится в том числе и своим микроклиматом. Водитель нашего автобуса Татьяна Ящук, наш неизменный командир экипажа в переездах по Исландии, как всегда своевременно и благополучно привезла нас в город. Но здесь начались неожиданности – ситуация с ковидом существенно осложнилась, и вместо запланированной встречи в Университете Акурейри мы провели мероприятие в штаб-квартире партии независимости — главной партии Исландии.
Из-за ковида и гостей на встрече было меньше, чем мы рассчитывали. «Культурный мост. «ОДРИ» в Акурейри» включил фотовыставку «Российская Арктика», лекции «Детский Достоевский» и «Российская Арктика сегодня: природа и люди» в новых версиях. Здесь был показан фильм «Время Ч» (режиссер Борис Амаров, сценарист Снежана Красинская) – об арктических экспедициях Артура Чилингарова – одного из четверых соотечественников, награжденных званием Героя Советского Союза (за спасение из ледового плена в Антарктике научно-экспедиционного судна «Михаил Сомов» в 1986 г.) и Героя России (2008 г., за спуск в аппарате «Мир» на дно Северного Ледовитого океана в точке Северного полюса).
Наконец, 30 октября, преодолев очередные сотни км, Татьяна Ящук привезла нас в Хафнафьордур, город на лаве рядом с Рейкьявиком, в Деревню Викингов, где хозяйничает давний друг ОДРИ Йоханнес Видар Бьярнассон, который тоже не смог прийти на встречу из-за болезни, но предоставил площадку под наше заключительное мероприятие. По дороге мы заехали в Хваль-фьорд (Китовый фьорд) в Музей Войны и Мира, где Гудьон Сигмундссон собрал огромную коллекцию предметов и документов о Второй мировой войне в Исландии. Важное место в экспозиции занимали материалы об арктических конвоях в СССР, первые 11 из которых формировались именно в Хваль-фьорде. Делегация познакомила создателя музея с известной советской песней о конвоях «Джеймс Кеннеди» (Л.Сарони/Н. Минх, слова С. Фогельсона), впервые исполненной в 1942 г., записи которой у него пока не было.
«Культурный мост. «ОДРИ» в Хапнафьордуре» включил, конечно, фотовыставку «Российская Арктика сегодня», демонстрацию фильма «Клёвые Парни из Бухты Тихой» и доклад Фёдора Романенко «Дети Бухты Тихой», связавший фильм и историю освоения Российской Арктики. Рассказ был посвящен истории полярных метеорологических станций, на одной из которых, как раз в Бухте Тихой, в 1934-36 гг. родилось трое детей, получивших имена Северина, Родварк и Зефрида. На эту встречу пришли многие члены русскоязычной диаспоры Исландии и, в том числе, Мария и Сергей Шрамко, которым Елена Баринова вручила медали от «ОДРИ» «За дружбу и сотрудничество между Россией и Исландией», а они попотчевали всех прекрасным тортом.
В заключительный день перед отъездом российская делегация вместе с исландскими друзьями посетила памятник морякам стран антигитлеровской коалиции, погибшим в арктических конвоях (скульптор В.А. Суровцев). В одном из тихих уголков кладбища Фоссавогур покоятся десятки британских, канадских, американских моряков и, в их числе, умерший в госпитале в Рейкьявике советский матрос А.Маллей. Рядом стоят памятники всем американцам, погибшим при обороне Исландии, британским и американским пилотам, на постаменте памятника конвоям перечислены имена погибших судов.
Нет ничего ужаснее войны, и такие мероприятия, подобные «Дням Российской культуры в Исландии», способствуют возникновению и укреплению дружеских контактов между народами и государствами, чтобы исключить саму возможность решать проблемы военным путем. Достоевский и Арктика – только два направления возможных контактов, объединяющих Россию и Исландию, а их гораздо больше. Грядет 90-летний юбилей Главного управления Северного Морского пути, 80-летие установления дипломатических отношений между СССР и Исландией, и российская делегация очень надеется продолжить такие культурно-познавательные мероприятия и в будущем. Это неоднократно обсуждалось во время встреч как в Посольстве России, так и во время всех встреч на самых разных площадках.
Большое спасибо всем организаторам и участникам «Дней Российской культуры в Исландии»! Это были незабываемые дни… Bless -Bless, Ísland = До свидания, Исландия!
https://russkiymir.ru/news/293839/?sphrase_id=1201405
Menning á norðurslóðum: Rússland, Færeyjar, Ísland: Landfræði, saga, bókmenntir og menning