День исландского языка — ежегодный праздник родного языка в Исландии, отмечается каждый год с 16 ноября 1996 года и приурочен ко дню рождения исландского поэта и писателя Йоунаса Хадльгримссона (1807—1845), участника исландского движения за независимость от Дании.
Общество Дружбы Россия -Исландия поздравляет с этим замечательным праздником друзей исландцев, преподавателей исландского и древнеисландского, их студентов, переводчиков с исландского, а также всех людей, интересующихся этим уникальным и древним языком!
В этот день хочется еще раз обратиться к статье М. И. Стеблин-Каменского «КУЛЬТУРА ИСЛАНДИИ. ЯЗЫК». Он приводит в качестве эпиграфа слова датского лингвиста Расмуса Раска :»Я изучаю исландский язык не для того, чтобы научиться политике, приобрести военные знания и т. п., но для того, чтобы научиться образу мыслей мужа, для того, чтобы избавиться от укоренившегося во мне с детства благодаря воспитанию духа убожества и рабства, для того, чтобы закалить мысль и душу так, чтобы я мог без трепета идти навстречу опасности и чтобы моя душа предпочла скорее расстаться с телом, чем отречься от того, в истинности и правоте чего она непоколебимо убеждена».
Выдающийся исландский поэт прошлого века Махтияс Йокумссон в стихотворном обращении к «западным исландцам», т. е. исландцам, эмигрировавшим в Канаду, дает целый ряд образных определений исландского языка. По его словам, родной язык для исландцев – это «сокровищница жизни», «искусство, пылающее мужеством», «живая душа, оправленная в сталь», «форма духа в гибких образах», «сага о минувших временах», «потоки жизни в русле летучего века», то, что могло «Претерпеть все униженья –Голод, мор, огонь и стужу, Нищету и гнет бесправья и было для народа Матерью в годину злую, Жажду утоляло, голод, Очагом зимой бывало, Светом солнечным во мраке И светильником в лачуге, Весть несло о странах дальних И о славе дней минувших… (перевод Корсуна)…