БЕРКОВ ВАЛЕРИЙ ПАВЛОВИЧ (1929–2010)

 

berkov

Валерий Павлович Берков родился в Ленинграде. Годы второй мировой войны он провёл в Киргизии, где у него пробудился интерес к скандинавской филологии. после войны он учился на впервые основанной в ЛГУ кафедре скандинавской филологии, заведующим которой был Михаил Иванович Стеблин-­Каменский. Когда последний в 1978­ом году ушёл в отставку, В.П.Берков стал его преемником.

Валерий Павлович рано понял, какое большое значение имеют передовые современные словари. Его работы по лексикографии охватывают как практическую, так и теоретическую сторону составления словарей. в 1962­-ом году вышел его исландско-­русский словарь в соавторстве с Ауртни Бёдварссоном. Берков также составил большой русско-­норвежский словарь, был главным редактором объёмного норвежско ­- русского словаря и редактировал русско — ­ исландский словарь Х.Харальдссона.

Его интерес к Исландии не ограничивается языком  и  литературой  (он  перевёл  много исландских книг). Своё первое посещение Исландии он описал в интересной статье Исландия – без гейзеров, опубликованной в 1968­ — ом году в журнале «Новый мир». Он собирался написать для русских читателей монографию об исландском языке, но не успел.

 В.П. Берков был членом норвежской и Фризской академий наук. Награды – исландский «орден Сокола» и многие другие.

Valerij Pavlovitsj Berkov (1929–2010).

Valerij Berkov fæddist í leningrad, en það var í út­ legð í kirgisistan á árum síðari heimsstyrjaldar að hjá honum kviknaði áhugi á norrænum fræðum. Eftir stríð nam hann við nýstofnaða norrænudeild leningradháskóla undir stjórn mikhails ivanovitsj Steblin­kamenskijs, og tók við stjórn deildarinnar þegar hinn síðarnefndi lét af störfum 1978. 

Valerij Berkov gerði sér snemma grein fyrir mikil­ vægi vandaðra orðabóka. Verk hans sem að því lúta spanna bæði orðabókagerð og frumlegt framlag í aðferðafræði. Árið 1962 kom út íslensk­rússnesk orðabók sem hann gerði ásamt Árna Böðvarssyni. Einnig samdi hann stóra rússnesk­norska orðabók og var aðalritsjóri mikillar norsk­rússneskrar orða­ bókar. Þá ritstýrði hann rússnesk­íslenskri orðabók Helga Haraldssonar (kom 1996).

Áhugi hans á Íslandi náði ekki aðeins til tungu og bókmennta (hann þýddi margar íslenskar bækur). Eftir fyrstu Íslandsdvöl sína skrifaði hann merka grein í tímaritið novyj mir þar sem hann lýsir af mikilli vinsemd íslensku samfélagi (islandija – bez gejzerov. ‘Ísland hið hveralausa.’, 1968). Hann hugðist semja bók um íslenska tungu fyrir rússneska lesend­ ur, en entist ekki aldur til þess.

 Hann var meðlimur norsku og frísnesku vísindaaka­ demíunnar og var sæmdur hinni íslensku fálkaorðu, auk fjölmargra annarra viðurkenninga.

 minningarorð um Berkov er að finna í Tímariti Máls og menningar, 3. hefti 2011.